2010年11月24日

愛情表現から見るコミュニケーション

私自身は典型的な日本人だし、日本語以外の言語をまったく話せないので、日本語を話せない人と愛を育むなど、想像もできないことだ。けれども、一般に欧米の人はI love youを連発し、愛情表現が豊かだというのはよく言われることだし、きっと国際結婚した夫婦の場合は、愛情表現はかなり違うんだろうな・・・とおぼろげに感じていた。
先日、日本人と結婚し、日本でビジネスを展開しているインドの女性に会う機会があり、「日本人の男性は愛情表現が冷たいでしょう?」と聞いてみたところ、意外なことにその答えはNO!だった。彼女が言うには、「“I love you”など、言おうと思えば思っていなくてもいくらでも言える。日本の人はあまり言葉にしないけれど、日々の態度などで心を感じるから却って愛情の深さを感じる。」と言うのだ。
これは、夫婦という関係だからこその話なのかもしれない。それでも、心のないコミュニケーションなど意味がなく、愛情の安売りにしか映らないのだということを、改めて感じた。
ビジネスの上でも同じなのかもしれない。言葉にしなくては伝わらないことはたくさんる。けれども、心がこもっていなければ、結局は伝わらないに違いないのだ。
蛇足だが、彼女は「今はいいけれど、年をとったら日本には住みたくない。」と言う。日本は老人にやさしくない国だからと。実際、海外を渡り歩いた彼女の両親は、今、日本でもインドでもなく、ニュージーランドに住んでいるそうだ。老人にやさしくない国、日本は、今後どうなっていくのか。国際的にどのように見えていくのだろうか。